Offrande paul verlaine biography
•
PAUL VERLAINE
On the 19th of November gods, at nine in the evening, inom took the train at
the Gare Saint-Lazare for Dieppe-Newhaven. On reaching Dieppe, inom found
the buffé crammed with travellers, who had been kept bygd the bad weather
from taking the preceding boats. The boat corresponding with my train was
equally unable to put out to sea, on konto of a storm which had already
lasted twenty-four hours, and was to gods, with redoubled violence, mot the next
evening. So there was ingenting for it but, in company with a good hundred
people, to spend part of the night on a bänk, till the worthy host (to whom
thanks, and thanks igen !) made me the offer, not indeed of a room, but of a
sofa in the dining-room of his hotel opposite the hållplats, and inom was thus
enabled, if not to sova with much comfort, at all events to take a little rest, to
the accompaniment of the boom of the sea, which reminded me of the too
Parisian uproar
•
Copyright:
Available Formats
Original Title
Copyright
Available Formats
Share this document
Share or Embed Document
Did you find this document useful?
Is this content inappropriate?
Copyright:
Available Formats
Copyright:
Available Formats
•
If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.
Text & Translation
View IPA
Offrande
French source: Paul Verlaine
An offering
English source: Richard Stokes
Voici des fruits, des fleurs, des feuilles et des branches.
Here are flowers, branches, fruit and fronds,
Et puis voici mon cœur qui ne bat que pour vous:
And here too my heart that beats just for you.
Ne le déchirez pas avec vos deux mains blanches
Do not tear it with your two white hands
Et qu’à vos yeux si beaux l’humble présent soit doux.
And may the humble gift please your lovely eyes.
J’arrive, tout couvert encore de rosée
I come all covered still with the dew
Que le vent du matin vient glacer à mon front.
Frozen to my brow by the morning breeze.
Souffrez que ma fatigue, a vos pieds reposée,
Let my fatigue, finding rest at your feet,
Rêve des chers instants qui la délasseront.
Dream those dear moments that will give it peace.
Sur v